Med številnimi dogodki, s katerimi bo vsa Slovenija počastila njegovo leto in katerih prvi vrh bo brez dvoma obletnica njegovega rojstva, 18. marca, želijo v Kulturnem društvu Peter Martinc v Kopru opozoriti na niz literarnih dogodkov, ki jih pripravljajo v sodelovanju s Kulturnim klubom Koper in Fakulteto za humanistične študije Univerze na Primorskem (FHŠ UP). Dogajanje, ki ga bo zaznamoval nov francoski prevod Srečka Kosovela – prvi celovit prevod Integralov, bo povezalo tri mesta ob zahodni meji: Koper, Trst in Sežano, vsa tri pomembna v pesnikovem življenju in povezana z njegovo rodbino. V Kopru je njegov oče maturiral, v Trst je družina pogosto zahajala na prireditve, in v Sežani se je Srečko rodil.
V goste so tokrat povabili Mathiasa Rambauda, doktorja francoske književnosti in prevajalca Integralov, ki so po njegovi zaslugi izšli jeseni leta 2025 pri založbi Fata Morgana v Franciji, ki ureja zbirko Deveta dežela. Rambaud je bil kar nekaj let v Sloveniji kot kulturni ataše pri francoskem veleposlaništvu in je imel priložnost spoznati slovensko književnost, tudi Srečka Kosovela in njegovo poezijo. »Njegov prevod, ki ga je pospremil z izčrpnim uvodom oziroma spremno besedo, prihaja v pravem trenutku kot dragocen prispevek ob 100-letnici pesnikove smrti in smo ga zelo veseli,«poudarjajo v Društvu Peter Martinc.
Društvo, ki goji frankofilijo in se zavzema za povezave slovenske in francoske kulture, se je odločilo, da izidu nameni več predstavitev za različne publike. Tako bodo začeli v Trstu, dan po Kosovelovem rojstnem dnevu, v Tržaškem knjižnem središču, slovenski knjigarni v središču mesta, ki je temeljni dejavnik pri ohranjanju slovenskega jezika in kulture, a tudi posrednik med slovensko in drugimi kulturami. Prva predstavitev bo prav tam, na Trgu Oberdan 7, v četrtek, 19. marca, ob 18.00. Pogovor bo v slovenskem jeziku.
Nazaj na vse dogodke