”Odločba Inšpektorata RS za kulturo in medije, ki nam je naložil odstranitev označevalnih tabel z navedbo historičnih imen trgov in ulic v mestnem jedru Kopra, je več kot zloraba Zakona o javni rabi slovenščine. Je groba žalitev naše kulture in sovražni govor, proti kateremu protestiramo z obrnitvijo tabel.” Tako je na svojem Facebook profilu zapisal župan Mestne občine Koper Aleš Bržan.
Leta 2018 je Mestna občina Koper sprejela odlok o nekdanjih toponimih in s sklepom župana ustanovila Komisijo za področje toponomastike v MOK. Namen ustvarjanja komisije je bil raziskovanje in analiziranje lokalnih toponimov ter posledično postavitev obvestilnih tabel z zgodovinskimi in ledinskimi imeni. Tako so istega leta v občini začeli psotavljati tabele, za katere je komisija ocenila, da bodo napisane po prvem uradnem seznamu koprskih ulic iz leta 1884. Večina tabel je tako napisana v lokalnem italijanskem narečju, za katerega v slovenskem jeziku ne obstaja ustrezen prevod. Toponimi nimajo svojih prevodov, saj predstavljajo lastno ime kraja.
Inšpektorat za kulturo pa te table vidi kot neustrezne. Očitali so jim prav ‘enojezičnost’, koprski občini pa postavitev tabel, ki kršijo Zakon o javni rabi slovenščine. Posebej so navedli kršitev 20. člena ZJRS: Javni opozorilni napisi, pisna ali govorna navodila, informacije in razglasi v Republiki Sloveniji so v slovenščini, kjer je to potrebno ali običajno, pa istočasno tudi v drugih jezikih.
Nad tabelami, na katerih so napisi v narečju, se nahajajo tudi stare table, ki dvojezično označujejo trenutna imena krajev.
Župan Mestne občine Koper je takšno dejanje označil kot “grobo žalitev naše kulture in sovražni govor, proti kateremu protestiramo z obrnitvijo tabel.” Zato je na predsednico Slovenije Natašo Pirc Musar in predsednika Roberta Goloba naslovil protestno pismo: